How about a sure way to resolve some proper names and a few of their
more common spelling variations? There are a few suggestions to help
build perfect translation for names you may not have in your steno
database yet.
SW writes the Y- as KWR. Here's a new ending the starts off with the KWR:
KWR-PB for suffix -yn
Megyn MEG/KWR-PB
Robyn ROB/KWR-PB
Lauryn LAUR/KWR-PB
Jordyn JORD/KWR-PB
Karyn KAEUR/KWR-PB
-PB for -en or -an
Megan MEG/-PB
Robin ROB/-PB
Lauren HRAURPB or HRAUR/-PB
Jordan SKWRORD/-PB
HR*ERBG for suffix -ley
Ashley ARB/HR*ERBG
Hadley HAD/HR*ERBG --- or H (the stroke for had) H/HR*ERBG
Bayley PWAEU/HR*ERBG
Wesley WES/HR*ERBG
Westley WEFT/HR*ERBG (yes, I know, but this is legit)
Lesley LES/HR*ERBG
Farley TPAR/HR*ERBG
TPH*ERBG for suffix -ney
Whitney WHEUT/TPH*ERBG
Carney KAR/TPH*ERBG
Barney PWAR/TPH*ERBG
Another possibly mind-blowing concept is using -RBG for the -Y.
Trey TRERBG
Payton PARBG/TOPB
Peyton PERBG/TOPB
Spelling may just help after all:
Meghan MEG/HAPB
Zach STKAFP
Zack STKABG
Tre TRE*
Trae TRA*E
Search This Blog
Welcome to the Steno Wizard's Realtime Journey!
Remember when life was simple and all you had to do was make a selection on what your steno really meant? Those days are long gone.
Reporters must get themselves into top realtime form to compete in today's job market. This is my contribution toward ALL of us reaching the realtime goal.
My Steno Wizardry concept is based on the idea that writing realtime actually doesn't require magic -- just hard work, determination, and a little bit of FUN imagination.
My hope is my sharing of the ideas I've incorporated into my realtime journey will assist you in yours.
Monday, October 24, 2016
Sunday, August 28, 2016
Proper Name Briefs
Realtime and captioning is full of proper names. Steno Wizard is sharing some proper name briefs that have become more of a necessity to keep up in the steno realtime world. Perhaps you'll like them or they'll spark an idea or two. There's a previous post from a few years back with some suggestions, and hopefully SW won't repeat too many. Unfortunately, names can also be spelled a few different ways, but these are the ones that SW uses for the common ones.
Christopher KREUFR
Jeffrey JAEFR
Geoffrey GAEFR
Jeff JEF
Geoff GEF
Jessica JAEFK
Joseph JOEF
Stephanie STA*EFPB
Brittany BRAE*NT
Tiffany TA*EFN
John JO*N
Jon J*UN
Jonathan JAO*N
Victor VEURKT
Victoria V*EURKT
Alexander STKAERND
Alexandria STKA*ERND
Kimberly KBERL
Ashley AERBL
Elizabeth L*EUBZ
Elisabeth L*EUBS
Maria MRA*
Mario MRO*
Carlos KAORLS
Carlo KAORL
Samantha SMANGT
Debbie DAEB
Madison MADZ
Margaret MARGT
Janet JAENT
Preston PR*ETS
Ramos RAO*MS
Stamos STAO*MS
Morales MO*RLS
Jarod JAORD
Jared JAERD
Daniel DANL
Danielle DA*NL
Zachary STKAERK
Zacharia STKA*ERK
Natalie TPHAELT
Christopher KREUFR
Jeffrey JAEFR
Geoffrey GAEFR
Jeff JEF
Geoff GEF
Jessica JAEFK
Joseph JOEF
Stephanie STA*EFPB
Brittany BRAE*NT
Tiffany TA*EFN
John JO*N
Jon J*UN
Jonathan JAO*N
Victor VEURKT
Victoria V*EURKT
Alexander STKAERND
Alexandria STKA*ERND
Kimberly KBERL
Ashley AERBL
Elizabeth L*EUBZ
Elisabeth L*EUBS
Maria MRA*
Mario MRO*
Carlos KAORLS
Carlo KAORL
Samantha SMANGT
Debbie DAEB
Madison MADZ
Margaret MARGT
Janet JAENT
Preston PR*ETS
Ramos RAO*MS
Stamos STAO*MS
Morales MO*RLS
Jarod JAORD
Jared JAERD
Daniel DANL
Danielle DA*NL
Zachary STKAERK
Zacharia STKA*ERK
Natalie TPHAELT
Saturday, February 20, 2016
Court Reporting & Captioning Week
It's been a fantastic week to celebrate Court Reporting & Captioning Week. I've been so excited to see how much this celebration of our skills has grown. What a great idea! I've loved seeing all the posts on social media and television. Proud to be a steno writer!
Friday, February 19, 2016
Steno Wizard's latest foray into hyphenation
Steno Wizard spied this in a captioning group, and it is so awesome! My writing is a work in progress, so I love trying out new ideas. I'm sharing with you just in case you want to try it out too.
For a few years now, I've been writing TO* for -to- which is a nice, quick way to put hyphens in for a myriad of words. To share one example, bride-to-be. Looks pretty when it translates with the hyphens in the appropriate places. Other examples can be found in an earlier posting.
So...to expand on this concept...
-on- OINZ
-by- BO*EUZ
-for- FOIZ
-of- YOIFZ
-and- AINZ
-in- Y*INZ
They're all probably defined with both the asterisk and without in my personal dictionary.
Next, this is another idea I've been implementing lately.
-related R*ELTD
-type TAO*EUP
-like HRAO*EUK
-free TPRAO*E
-prone PRO*EN
For a few years now, I've been writing TO* for -to- which is a nice, quick way to put hyphens in for a myriad of words. To share one example, bride-to-be. Looks pretty when it translates with the hyphens in the appropriate places. Other examples can be found in an earlier posting.
So...to expand on this concept...
-on- OINZ
-by- BO*EUZ
-for- FOIZ
-of- YOIFZ
-and- AINZ
-in- Y*INZ
They're all probably defined with both the asterisk and without in my personal dictionary.
Next, this is another idea I've been implementing lately.
-related R*ELTD
-type TAO*EUP
-like HRAO*EUK
-free TPRAO*E
-prone PRO*EN
Subscribe to:
Posts (Atom)