Define the word part "Ameri" as a prefix and watch some of those unique proper names actually translate! Steno Wizard was in court one day and didn't even realize this gem was in the SW steno database until the attorney said something along the lines of the company is named either "Amerisure" or "Amerishield" or "Ameristaff" -- and SW was quite astonished to notice this little lovely section looking quite readable with no editing involved.
This has sparked an idea to think of some other more unique word parts that may be input as prefixes and/or suffixes to aid in realtime translation.
Perhaps -shner, -enberg, -heimer, Eichen- or owitz?
Added August 2012 -- Just had a witness say she worked for Americare and ta-da! We just can't take our dictionaries for granted. Amazing...
Search This Blog
Welcome to the Steno Wizard's Realtime Journey!
Remember when life was simple and all you had to do was make a selection on what your steno really meant? Those days are long gone.
Reporters must get themselves into top realtime form to compete in today's job market. This is my contribution toward ALL of us reaching the realtime goal.
My Steno Wizardry concept is based on the idea that writing realtime actually doesn't require magic -- just hard work, determination, and a little bit of FUN imagination.
My hope is my sharing of the ideas I've incorporated into my realtime journey will assist you in yours.
No comments:
Post a Comment